言情小说网 > 都市言情 > 东京1991游戏制作新时代 > 第333章 还真要寓教于乐啊?(1/4)
    《英文勇者》的原型其实是当年东海软件发售在gaboy主机上的“三消冒险”游戏《puzzle rpg》。

    这款游戏早在gabrick首发当年,就已经移植到深层科技自家的掌机平台。

    而雅达利手机上市后,这款游戏的界面经过重新设计。更适应了手机目前“正方形”屏幕的画面比例。

    也登陆了手机应用市场。

    只不过现在在韩国推出的这个青少年版,把过去三消对战的部分,替换成了英文题目的问答。

    另一款同期推出的游戏改编自当年dos下的最初版本的《三国志演义》。

    倒是基本保留了游戏的原有架构。

    就是塞进了海量的“三国志大百科”。

    整个读完,学到的知识不次于半本三国志。

    再加上玩家第一次点开任何一个地名和人名详情页时。

    都会被满屏的简介和列传文字糊一脸。

    对于这一点,齐东海倒是没什么意见。

    韩国人对三国这段历史的认知属于是知道,但是远没有中日两国玩家那么熟悉。

    特别是九十年代以后汉字教育荒废。

    现在韩国的年轻人,已经没有了中国玩家那种硬着头皮看汉字玩日文版三国游戏的本事。

    用一款游戏,吊着现在年轻人的胃口,把三国文化传承下去。

    也算是功德无量的事情。

    以上这些游戏创意,也并不是凭空创造出来的产物。

    实际上,在为这款手机设计游戏之时,齐东海参考过一些九十年代发售的电子词典类的产品。

    而恰巧,深层科技所在的香港地区,是电子词典产业的重镇。

    不但是重要的销售市场。而且本地还有制造产业。

    那些使用无灰度的单色液晶屏幕、采用八位的6502或者z80芯片作为cpu的电子辞典产品。在整个九十年代当中也是不断进化的。

    到最后,随着半导体技术进步,特别是ro芯片价格下降。

    终于进化出了“插卡式电子词典”这种独特商品。

    这次开发韩国版的游戏应用之前,梁冠文特别采购了几款电子辞