建议翻译:奥义!雷铠
r技能:sphere of lightng
原翻译:球形闪电
建议翻译:秘奥义!万雷天牢引
看着陈风给出的翻译,董博源忍不住拍了拍大腿。
妙啊,太妙了。
凯南这个英雄本来就是掌控雷电之力的忍者,翻译后的技能名称带有非常浓厚的忍者气息。
而且这技能名称,光是看到就感觉燃爆了,不敢想象玩家打游戏的时候,边放技能边喊出技能名称,那得多酷炫。
董博源已经心动了,英雄台词可能有的玩家未必会去专门听,但是技能可是每个玩家都会用啊。
一个炫酷的技能名字,能给游戏增色不少的。
董博源按捺住心中的激动,翻开下一页。
英雄名称:zed - the aster of shadows
原翻译:泽德 - 暗影之主
建议翻译:劫 - 影流之主
被动技能:ntept for the weak
原翻译:弱者蔑视
建议翻译:影忍法!灭魂劫
q技能:razor shuriken
原翻译:剃刀手里剑
建议翻译:影奥义!诸刃
w技能:livg shadow
原翻译:活体影子
建议翻译:影奥义!分身
e技能:shadow ssh
原翻译:暗影斩
建议翻译:影奥义!鬼斩
r技能:death ark
原翻译:死亡印记
建议翻译:禁奥义!瞬狱影杀阵
又是和之前凯南一模一样的风格。
zed是董博源最喜欢的一个英雄,董博源在心中幻想了一下,自己使用zed配合着新技能翻译的样子。
一个禁奥义!瞬狱影杀阵起手。
接一个影奥义!分身。
然后一发平a打出被动影忍法!灭魂劫。
再接影奥义!鬼斩。