建议翻译:奥义!雷铠

    r技能:sphere  of  lightng

    原翻译:球形闪电

    建议翻译:秘奥义!万雷天牢引

    看着陈风给出的翻译,董博源忍不住拍了拍大腿。

    妙啊,太妙了。

    凯南这个英雄本来就是掌控雷电之力的忍者,翻译后的技能名称带有非常浓厚的忍者气息。

    而且这技能名称,光是看到就感觉燃爆了,不敢想象玩家打游戏的时候,边放技能边喊出技能名称,那得多酷炫。

    董博源已经心动了,英雄台词可能有的玩家未必会去专门听,但是技能可是每个玩家都会用啊。

    一个炫酷的技能名字,能给游戏增色不少的。

    董博源按捺住心中的激动,翻开下一页。

    英雄名称:zed  -  the  aster  of  shadows

    原翻译:泽德  -  暗影之主

    建议翻译:劫  -  影流之主

    被动技能:ntept  for  the  weak

    原翻译:弱者蔑视

    建议翻译:影忍法!灭魂劫

    q技能:razor  shuriken

    原翻译:剃刀手里剑

    建议翻译:影奥义!诸刃

    w技能:livg  shadow

    原翻译:活体影子

    建议翻译:影奥义!分身

    e技能:shadow  ssh

    原翻译:暗影斩

    建议翻译:影奥义!鬼斩

    r技能:death  ark

    原翻译:死亡印记

    建议翻译:禁奥义!瞬狱影杀阵

    又是和之前凯南一模一样的风格。

    zed是董博源最喜欢的一个英雄,董博源在心中幻想了一下,自己使用zed配合着新技能翻译的样子。

    一个禁奥义!瞬狱影杀阵起手。

    接一个影奥义!分身。

    然后一发平a打出被动影忍法!灭魂劫。

    再接影奥义!鬼斩。