莱茵很流畅地和围观的人鱼们聊了起来。
这位“没长尾巴的奇怪生物”简略说明了他们来自哪里。
在简单询问了几个问题,确认海底国度概况和书中差别不大后,他又大肆赞美起海王的威能,夸奖海王宫殿和花园的华美,顺带称赞海王母亲“老祖母”的智慧,赞美人鱼公主们的美丽高贵。
他轻车熟路,一点也不像一位初次踏入海中国度的访客,倒好似一个时常往来海中国度的向导似的。
没几下子,人鱼们就和莱茵混得相当熟悉了。
他们谈天说地。莱茵表现得如同故事里那些博学的魔法师一样,一一回答了人鱼们对于地上世界的奇怪问题。
比如,一只人鱼问:
“你们上层世界的鱼儿为什么不在水中也可以游泳?”
对此,奥萝拉只是一头雾水。
人类世界也没有“不在水中也可以游泳”的鱼啊!
莱茵则马上告诉这只小人鱼:
“在人类的世界里,我们不把那些生物叫鱼——尽管它们确实就如这里的鱼儿一样从头顶飞过,而把它们称为‘鸟’。鸟能够飞翔是因为他们有一对翅膀,翅膀之于空气,就如鱼尾鱼翅之于水。”
奥萝拉顿时懵了,狐疑地望向莱茵。
不是,你怎么知道她问的是鸟?
另一只小人鱼问:
“我听曾经到过海面之上的朋友说,在你们的世界里,月亮和星星会比我们的世界更小,却更明亮,这又是为什么呢?
“月亮和星星见到你们人类后,会浓缩起来吗?”
什么?海中世界的星星月亮比人类世界的星星月亮大?等等,海中世界有星星月亮吗?不都是天上的吗?奥萝拉完全摸不着头脑。
莱茵则面露笑意,耐心地和人鱼解释道:
“这是一种视错觉,源于光线的折射。换句话说,是眼睛欺骗了你。”
在浅水的海中观看星星和月亮时,它们发出的光会淡许多,但透过一层水,人鱼眼中的月亮可比人类眼中大得多!(注1)
他甚至现场掏出了纸笔,绘制出光的线路,入射角、折射角,讲解起光传入水中时引发的变化,用于说明人鱼眼中