一次下达指令,要全国招揽翻译人才。
彭成华今年有六个名额的指标。
他一直留意着,可惜到现在还缺两个。
前段时间,林暮雨接了翻译任务,他就注意到了,于是一直在观察她翻译的稿件质量。
彭成华发现。
林暮雨不仅仅翻译的速度越来越快,而且在准确率和质量方面也有了很大提升。
他这才选择了朝她发出邀请函。
信件中表示。
一旦录用,成为新华书店的公职翻译人员,那么每个月都会有底薪,而且还有上夜校学习,考试进入大学专职学习翻译的机会。
谢昭有些惊讶。
他虽然重生,但是对于翻译方面还是不熟悉。
不过,对于林暮雨的学习速度,他还是有点信心的。
所谓翻译。
不是简单的将英文翻译过来就可以的。
得考虑同样的词汇在不同语句里的意境,同样的词,在不同的环境下,往往表达的意思不同。
还有语法和句式。
比如英文注重时态,而汉语却主要通过时间状语来体现时态。
还有更详细些的翻译时的主宾谓要适应目标语言的句式等等。
这段时间下来。
林暮雨翻译的书籍,已经从最简单最直白的儿童文学,到一些简单的短篇小说。
谢昭上次从姚记维修铺捡漏了一台松下录音机,回来修好之后,林暮雨就一直抱着录音机不松手。
魏庆之给她买了大量的外国原版磁带。
她每天早上起来听,晚上睡前听,甚至喂奶的时候也放最小声磨耳朵。
听见不懂的单词,她就反反复复听,记住发音和那一段语句。
等晚上魏庆之来了,她就背下来,让魏庆之给自己解释,她再猜测词语的意思。
一开始她还一知半解。
可是后来,慢慢正确率高了起来,最近这两天,只要魏庆之说出大致意思,她立刻就能精准猜出单词意思。
猜出之后,又默写几遍,最后请教魏庆之它的更多释义。
下一次再出现,她能够精确捕捉正确意思和语境