的语调当中带上了一些别的情绪,他说:“我完全不能理解你们到底在想什么,你们是如此的健忘、怠于思考、毫无敏锐,生活在你们当中,我觉得好像和一群岩石作伴。”
“可偏偏这群顽固不化的愚蠢石头又有那么多的眼泪,他们甚至不去同情他们自己的愚蠢,而要来同情我,我明明只是说了自己的真实感受,他们却觉得是我无理取闹。”
哈莉撇了小布鲁斯一眼,转了一下自己手里的饼干说道:“我早就习惯这些了,我对我的父母说他们可能会死,他们只觉得我发了疯,而他们真的死了,所有人又都围着我抱着我哭泣,说我多么可怜、以后会经历多少苦难,他们把这个叫做爱,可我只被他们那充沛的情绪、愚蠢的猜测和隐藏在背后的恶意吵的头疼。”
“没了这群所谓爱我的人,我孤零零的一个人独来独往,不知道有多自由,我现在的状态是我自出生以来最好的,但他们却只觉得我是个可怜的孤儿。”
小布鲁斯停下了用餐的动作,拿起旁边的餐巾擦了擦嘴边说:“在我很小的时候,我就发现,很多我一眼就能看明白的东西常人观察不到,观察到了不能理解,理解了思考不出原因,知道原因了想不出对策,想出对策了无法付诸行动,就算付诸行动了,也总是漏洞百出,搞的一团混乱。”
“我常常觉得我和你们不是一种动物。”小布鲁斯冷漠的把眼睛撇开,并说:“我宁可去天上与蝙蝠为伍,也好过在石头堆里打滚,还要被一群蠢货同情,虽然人们常说人与人之间不能互相理解,但我显然格外不理解所有人。”
巴里刚张嘴想说话,小布鲁斯就打断了他,然后说:“但我对理解你们毫无兴趣,我一个人也挺好的。”
说完,他就从椅子上跳了下去,独自一个人往礼堂门外走去。
但他说的这番话也并不像他认为的那样对他毫无影响,至少他一时半会之间无法把自己从对话的逻辑思考当中抽离出来,所以当他迎面撞上一个人的时候,他还是感觉到有点惊讶。
“砰。”
小布鲁斯捂着自己的头后退了两步,而对方却纹丝不动,当小布鲁斯重新睁开眼睛,发现自己看到的不是另一个捂着鼻子哭哭啼啼的孩子的时候,他就知道他可能撞上了一位教授。