言情小说网 > 其他类型 > 当古人看到我的日常后 > 第114章 诗意(3/5)
文:我r你仙人

    谷歌翻译两次:我借由太阳的力量将你信仰之神炽干[看])

    (雅,太雅了)

    网友b:有一说一翻译软件帮忙了,而且原博主没有扯上爹妈。

    回复

    (很克制了)

    (老外先退后,先让老内学一下[宕机])

    (这话要是骂我,我还得笑两声

    毫无攻击力,平时我骂的更脏[调皮])

    (他多少是有点收敛了,老早之前在论坛上发的国粹根本就不能读。)

    (底下评论中文都在说含妈量太少了太保守[笑哭])

    (血缘为圆心,亲缘为半径

    动词和形容词交替使用,少用疑问句,多用陈述句

    正话反说,反话正说

    叙事要带联想,少排比多比喻

    拟人和拟声穿插混搭,结尾最好单压[灵机一动])

    网友c:我们骂人的句子有不少谚语,因为谚语已经渗透到我们整个中文语言体系了,比如班门弄斧、杞人忧天之类的[笑哭]

    回复

    (因为成语和谚语的泛用,放在外国相当于在一段话中插入许多超链接)

    (我想起之前看到一个老外说“中国朋友用我不懂的成语来解释另外一个我不懂的成语”[笑哭])

    (我觉得中文才能诠释什么叫真正的“阴阳怪气”)

    (对外国人阴阳怪气就超纲了,直接攻击对他们更有效果。)

    (比如说外国人觉得开水,傍晚这样的词非常美,但我们已经习惯了)

    (啊?开水???)

    (开有绽放的意思,其他语言的视角里就是绽放的水,很形象的表现了水煮沸时翻涌的表现

    “如花朵般绽放的水”不比“沸腾的水”美么,而且就算是差了一档的“沸腾”一词,也很有动感,中文很美的[看])

    网友d:知道墙在保护谁了吧,真把墙撤了全国十几亿人在外网上高强度冲浪,看看外国人能搞成啥样[狗头]

    回复

    (确实,很多人都说把墙撤了我们会受到外面的影响怎么怎么样

    我觉得现在真是把墙撤