(我很好奇他们真的能理解我们网文的某些名词吗,然后我去查这些问题……当时我惊呆了。
虽然知道他们理解的和我们脑海的东西有比较大差别,但是他们有他们自己的逻辑自洽,这个逻辑自洽更是把我再次惊到了。)
(真的,我邻居就是一个英国小伙。他说他是看了中国小说来中国留学的,现在在这工作了[捂脸])
(我外教老师说她在看一本总裁小说,还问我看没看过……[尬笑])
(在澳洲的书店能看到有一个书架全是中国网络小说[笑哭]天官赐福什么的都有)
(学生最好不要看,太影响学习了,我就是例子[流泪])
(wuxiaworld被韩国公司买下来了)
(韩剧也有我们古早小说套路了,全是绿江梗)
(韩国已经偷武侠了,把汉语词武林用朝鲜语发音叫成uri,偷了[微笑])
——————
汉,刘彻眼睛都发光了,别说那些番邦人,他听到什么仙侠小说,都感兴趣的很啊。
这世上到底有无鬼神,看后世对迷信嗤之以鼻,但竟能把仙侠世界写的头头是道,令不懂华夏文化的番邦人都痴迷不已,这怎么不令人心动!
甚至还有什么气功!
这又是什么神奇功法,能让朕更加长寿吗。
“气功”一词最早见于晋代道士许逊所著的《净明宗教录》一书。《净明宗教录·松沙记》云:“学道之士,初广布阴骘,先行气功,持内丹长生久视之法,气成之后,方修大药。”
由此可知,最初,“气功”这一术语具有道家修炼技术的色彩,后来又开始在中医临床和养生保健的学术领域中使用。
……
处于汉初的刘彻对这词语陌生的很,可一和修仙扯上关系,他瞬间精神起来。
哪怕再在心中告诫自己迷信害死人,已经栽倒过一回了,汉家险些被霍霍没,难道还要重蹈覆辙吗。
可毕竟是长年来的爱好,谁不想长命百岁呢。而且是后人的修仙,后人肯定是比前人捣鼓的东西更加“安全”些的,既然他不能信巫蛊,让他信一信后人的“仙侠”总没问题了吧……