人全部放逐到了一个被压缩的世界里。
“他们的灵魂得到了净化,他们的肉体被消解,他们达到了一种无限趋近于死亡,却有别于死亡的超脱境界。”
这是伊森·菲尔德的原话。
这份文件中除了他从费尼契手稿残页上照搬下来的东西之外,更多是出自于他本饶自我感悟和理解。
当然,那些被分解成各种几何题的图案就完完全全来自于费尼契手稿的原图,至于是编译者费尼契创作的还是来自于原典死灵之书上面的图案,这就不得而知了。
“以铜器作为媒介?”
迈洛看到相似字眼的时候,立马就想起了铜戒指以及城南执法所证物库存里面那几件铜器。
“那这就完全对得上了呀。”
迈洛从怀中翻出对应玛姬·格林的那枚戒指。
又取出他原先在证物库角落里找到的那枚戒指。
“按照伊森·菲尔德的法,影子是被放逐的人类,而铜器就是媒介……‘无限趋近于死亡却有别于死亡的超脱’……”
迈洛盯着笔记本上的这句话陷入了沉思。
……
就如同远处墓地上迪拉肖所朗读的悼词——“肉身的消亡,换取的是在彼岸的无限极乐”。
被放逐的人在不在极乐,这一点迈洛不清楚,但他知道,肉身确实是消亡了。
玛姬·格林仅存于这个世界的痕迹,就只剩一个飘忽不定的影子,而且还只有极少数人能看得见这个影子。
…
“魔法仪式也好,咒术也罢,都是真实存在的。”
迈洛轻抚着笔记本上的字迹。
如果执法体系对失踪者的死亡宣告是迫于无奈,那么伊妮德破译出来的这些文字,则是彻底确认了他们再也不能回归的事实。
“被放逐者,用无轮回之日。”
这也是费尼契手稿残页上的原文之一。
而伊森·菲尔德所写的全篇内容,最主要的还是围绕最终那个图腾。
这个图腾乍一看与迈洛获取到的第一个图腾非常类似,那个图腾是罗本女儿的尸体在墙壁上刻画出来的,其造型酷似一刻倒挂的黄金树,所有藤蔓化成了张牙舞爪的触手