翻译是建立在对文言文的一定了解的基础之上才能产生笑点的,这从另一个侧面可以说传播了文言文,还请大家不要一味的批判这种娱乐形式。
——“七十岁了就可以随心所欲,我的规矩就是规矩”翻译的一点毛病妹有,这是现状的真实写照,七十岁的老人家基本无敌!
——“陈引上衣,使陛下愉悦”翻译为“陈禾掀起上衣,让陛下觉得开心!!”
——“守着窗儿,独自怎生得黑”怎么只有我长的黑?
——李清照表示栓q
——既来之,则安之(既然来到了这里就安葬在这里)
天幕中划过新的视频《一口气看完抗日十四年过程》